第570章中东冲突前(1/2)
「外交部刚送过来的。值班室的人说,是驻埃及使馆的专线转过来的,中间没经过任何中转站。」
本书首发台湾小説网→??????????.??????,提供给你无错章节,无乱序章节的阅读体验
陈彦放下手里的钢笔。他刚签完锡金自治区第三批基层公务员的任命名单——四十七个人,每一个名字都是从朗塘村和周边村落的识字培训班里筛出来的。
他拿起信封。掂了掂。不重。里面的纸张不超过三页。
拆开。
第一页是外交部的转呈函,措辞简短,只有两行字——「兹转呈巴勒斯坦解放组织主席阿拉法特先生致我方联络人亲笔信函一封,请阅。」
第二页和第三页是阿拉法特的信。
阿拉伯文原件和中文译本并列装订。译本是使馆的资深翻译官手写的,字迹工整,但有两处涂改——翻译在斟酌用词。
陈彦从第一行开始读。
「尊敬的朋友——」
开头就不对。阿拉法特以前的通信都称他「陈先生」或「中方联络人」。「朋友」这个词,在阿拉伯外交语境里,意味着对方已经把这次沟通从官方层面拉到了私人层面。
他继续往下看。
「三年来,阿拉伯民族在华夏朋友的帮助下,完成了从屈辱到觉醒的蜕变。我们的军官在你们的土地上学会了现代战争的艺术,我们的士兵手中握着你们铸造的钢铁。这一切,我们铭记在心。」
这是客套。陈彦快速扫过。
下一段,措辞突然变了。
「但耐心是有限度的。犹大的坦克每天碾过我们的土地,犹大的士兵每天羞辱我们的妇女和孩子。联合国的决议是废纸,鹰酱的调停是骗局。阿拉伯民族的耐心已经耗尽。」
陈彦的目光在「耐心已经耗尽」六个字上停了两秒。
最后一段。
「我谨代表巴勒斯坦人民,请求与华夏最高军事联络人进行面对面磋商。时间紧迫,望速回复。此致。」
落款处,阿拉法特的签名潦草而有力,笔画的末端往上挑——写这个签名的时候,他的情绪是亢奋的。
信的最后一行,有一句话被翻译用括号标注了出来,旁边写着「原文如此,未经修改」。
陈彦看到了那句话。
他把信纸放在桌上。没有说话。
秦淮茹站在门口。她看到陈彦从椅子上站起来,背对着她,走到墙边那面世界地图前。
办公室里的灯光把他的影子拉得很长,投在地图上。他的目光落在地中海东岸。
那一小块狭长的地带。南北不过四百公里,东西最窄处不到二十公里。犹大。
秦淮茹没有问信的内容。这不是她该问的。但她注意到陈彦的右手在裤缝旁攥了一下拳头,又松开了。
「淮茹。」
「在。」
「帮我询问一下L帅明天上午的日程。我要去他那边一趟。」
「好。」
秦淮茹转身出去了-->>
本章未完,点击下一页继续阅读