分卷阅读92(2/2)

投票推荐 加入书签 留言反馈



    布莱克维尔面色惨然,原本如同鸟雀般闪亮莹润的眼眸此刻也黯淡了不少。

    以福尔摩斯那种口吻,要是知道自己做了什么,想必直接就是米尔沃顿的助力,直接把那些东西交给苏格兰场。这种时候,她忍不住想起了犯罪顾问的好。他完全能够接受自己的难堪与丑陋的一面。

    自己可以毫无负担地跟犯罪顾问交谈。

    布莱克维尔并没有太快地认命,说道:“即使你们都已经知道米尔沃顿是不择手段的勒索犯,也不愿意相信我的话吗?”

    见她「误解」了福尔摩斯的话,华生很快就回应道:“布莱克维尔小姐,你误会了福尔摩斯的意思。”

    布莱克维尔的声音压得很低,却像一颗石子骤然投入平静的深潭:“如果我告诉你们,我未婚夫的死……也与米尔沃顿脱不了干系呢?”

    华生目光中掠过的错愕,正是她所期望看到的。

    她垂下眼帘,让哀戚的神情在脸上缓缓晕开:“我未婚夫……也曾受过米尔沃顿的勒索。昨天晚宴上,他见米尔沃顿对我言辞不善,便猜到我同样被威胁了。所以他坚持与我交换房间,说是要为我去说情……可谁能想到……”

    她抬手掩住半张脸,肩头轻微颤动,声音从指缝间渗出:“第二天,他竟就死在了那间房里……米尔沃顿连他都敢下手,又怎么会放过我?”

    她掩面哭泣道:“米尔沃顿肯定也不会放过我的。”

    这番话编织得精妙,虚实交错,每一步都踩在听者情绪的节点上。

    其一,它顺利地软化把柄的性质。贝尔法教授都能迅速接受她,并愿意为她出面,还把自己勒索的事情作为情绪交换来安慰布莱克维尔,那侧面就说明她所隐瞒之事或许并非十恶不赦,不至触及福尔摩斯的道德底线。

    其二,它也强化了米尔沃顿的恶行,增强了他恶人的形象,把这次命案挂在米尔沃顿名下。

    其三,这些话三言两语就更坐实了她是受害者的身份以及她需要帮助的迫切性。

    她的话与其说是在陈述,其实更是在引导。

    华生完全没想到事件背后竟有这层牵扯,一时语塞,不知该如何回应这汹涌的悲恸与指控。

    福尔摩斯却并没有跟着布莱克维尔的情绪走,声音平稳,甚至带着一丝具有穿透性的冷静,“贝尔法教授本人,也受到勒索,这是意料之外的事情。那他究竟受过怎样的威胁?”

    布莱克维尔明显一怔,话语尚未组织成句,福尔摩斯的目光已如鹰隼般锁定了她。

    “你必然也希望深爱的未婚夫得以沉冤昭雪。”他的语调微微压低,却字字清晰,“你所说的一切,很可能正是这起命案的关键线索。”

    布莱克维尔像是被那目光钉住了。

    太急了。

    她意识到自己推得太急、太满了。

    这很可能会让自己弄巧成拙。

    福尔摩斯似乎读懂布莱克维尔的「犹豫」,“如果凶手真的是米尔沃顿,那么这很可能就是杀人动机。”

    这轻轻地推动着布莱克维尔。

    布莱克维尔垂下眼帘,指尖无意识地攥紧了裙摆,再抬起眼时,眼眶仍红,语气却已克制了许多:“如果你们能承诺不污名化我未婚夫的名声,我愿意告诉你们勒索的内容。”

    对比起福尔摩斯的冷漠,华生更偏向于及时提供温暖的

章节目录